Предлоги и послелоги

Предлог - важнейшая служебная часть речи в русском и английском языках.

В русском языке падежная система имен существительных только в сочетании с предлогами позволяет более-менее точно передавать смысл. Без предлогов все косвенные падежи, включая, разумеется, предложный, слишком многозначны. Если убрать из достаточно длинного предложения предлоги, то время, необходимое для понимания смысла читателем, значительно вырастет, отражая серьезно возросшую энтропию сообщения:

Кошка собакой бегают двору мячиком

В английском языке предлоги в значительной степени компенсируют отсутствие падежей.

Наименование классов в API грамматического словаря

Название для русских предлогов - ПРЕДЛОГ.

Название для английских предлогов - ENG_PREP.

Фонетические варианты предлогов в лексиконе

В русском языке есть большое количество предлогов, имеющих по 2 варианта. Один из вариантов получается добавлением окончания и используется для удобства устной речи:

от винта - ото всех

перед тобой - передо мной

В силу этого обстоятельства, для таких предлогов соответствующие словарные статьи имеют по 2 грамматические формы. Разумеется, это не противоречит тому, что предлог - неизменяемая часть речи, так как в этих случаях обе формы грамматически эквивалентны, в частности они имеют одинаковую падежную валентность.

Обороты, выступающие в роли предлогов

Множество предлогов в русском языке закрытое, то есть новые предлоги в нем не появляются по индивидуальной воле носителей языка. Некоторые предлоги даже имеют тенденцию устаревать и выходить из активного употребления.

Но, с другой стороны, в живом языке медленно, но постоянно идет процесс появления устойчивых оборотов, которые в предложении выступают в роли предлогов:

Благодаря тебе

В силу указанных обстоятельств

Эти конструкции таже управляют своей именной частью в строго заданных падежах и теряют смысловую связь с породившими их словами, обосабливаясь в новые предлоги. В русском лексиконе таких предлогов едва ли не больше ‘классических’, и по большей части они являются многословными конструкциями. Каких-либо особых пометок для словарных статей, отличающих обычные предлоги от оборотов, ведущих себя как предлоги, в нашей реализации русской грамматики не предусмотрено.

Предлоги в английском языке

При сравнении слов, которые мы включаем в категорию предлогов, в русском и в английском языках, можно заметить две вещи.

Во-первых, невозможно переводить предлоги вне контекста. Наборы смысловых оттенков, которые предлоги придают включающим их паттернам, совершенне не совпадают. Английский предлог about в некоторых случаях имеет тот же смысл, что и русский предлог о, в других - как предлог вокруг. Эта особенность проистекает из служебного характера данной части речи. В билингвальном русско-английском словаре можно увидеть, что для предогов нет переводов, то есть записей в тезаурусе.

Во-вторых, английские предлоги могут выступать в роли наречий или других частей речи. Говоря аккуратнее, слова типа in, off, down, about могут в одних грамматических конструкциях выступать в роли предлогов, в других - наречий, прилагательных, существительных или глаголов:

The storm downed several old trees along the highway

The price of gasoline has increased fourfold over the past two years.

Есть еще третий вариант, который иногда рассматривается отдельно - глагольные постфиксы, меняющие семантику глаголов. В рамках нашей реализации английской грамматики такие постфиксы считаются наречиями.

В-третьих, имеются различия в допускаемых положениях предлогов. В русском языке предолог никогда не отрывается от своей именной части и не может стоять последним в предложении. Английский язык допускает такое употребление в вопросительных конструкциях и некоторых подчинительных конструкциях.

Where did you come from?

Предлоги и падежная валентность

Важное значение имеет сочетаемость предлогов с глаголами и существительными в различных конструкциях. К примеру, глагол жить присоединяет предложный оборот с предлогом в и существительным только в предложном падеже:

Я живу в коттедже.

Основываясь на этом правиле, то есть применяя исключительно грамматические эвристики, можно в предложении исключить варианты распознавания существительного в винительном падеже:

Я живу в РФ.

Можно заметить, что некоторые речевые обороты вроде бы нарушают это правило:

Он живет в свое удовольствие.

Но на самом деле в данном случае мы имеем дело с достаточно устойчивым оборотом в своё удовольствие, который наряду с другими подобными на широкую ногу, спустя рукава следует считать единым блоком, фактически - наречием способа.

Позиция предлога, послелоги и особенности синтаксического разбора

Обычно предлог стоит перед своим объектом:

Обед будет через пять минут

В некоторых относительно устойчивых словосочетаниях или синтаксических оборотах предлог может нарушать это правило, осложняя синтаксический разбор. Например, обстоятельственные обороты с семантикой времени часто позволяют предлогу мигрировать в пределах цепочки слов с минимальными изменениями оттенка смысла:

обед будет минут через пять (добавлен оттенок приблизительности)

мгновение спустя дверь снова закрылась (сравни "спустя мгновение ....")

Изменение обычного порядка слов с предлогом также возможно в других оборотах:

чего ради ты согласился? (сравни "ради чего ...")

я пошёл ему навстречу. (сравни "я пошел навстречу ему ...")

В грамматическом словаре для таких конструкций введена специальная часть речи - ПОСЛЕЛОГ. Как и предлоги, каждый послелог обладает падежной валентностью, то есть сведениями о том, объекты в каких падежах он может присоединять в синтаксическом дереве. Это грамматическое свойство отличает послелоги от частиц и наречий. Частицы тоже часто ставятся в постфиксную позицию, но они всегда являются подчиненными элементами в синтаксическом дереве и не могут присоединять к себе другие слова. Наречия в сравнительной степени могут присоединять объекты, но только в родительном падеже в оборотах сравнения:

Миша читает быстрее Оли.

Таким образом, совокупность наличия падежной валентности и особой позиции в словосочетаниях позволяют выделить послелоги в отдельную часть речи.

источник звука двинулся нам навстречу

мгновение спустя я ушел

мустанг бросился нам наперерез

судьбе наперекор

фигура двинулась им вслед

рукоятью вперед полетел меч

человек упал лицом вниз

воины несли ей головой вперед.

Аркадий перевернул руки ладонями вверх

ей стало восемнадцать три месяца назад

  © Elijah Koziev 2010
прикладные проекты на основе грамматического словаря API грамматической машины компоненты для доступа к грамматическому словарю условия получения SDK токенизатор и сегментатор морфологический анализ и синтез лемматизатор база N-грамм синтаксический анализатор словоформы морфология и синтаксис русского языка падеж число род совершенный и несовершенный вид экспорт в SQL формат экспорт в XML формат скрипт SQL словаря структура SQL словаря структура XML словаря компоненты для доступа к грамматическому словарю ORM Persistent Dictionary Library лемматизация стемминг примеры использования грамматического словаря склонение существительных в русском языке склонение русских прилагательных спряжение глаголов в русском языке поиск текста с учетом морфологии OCR подсистема расширенные регулярные выражения генератор текста генератор случайного текста и имитатор рандомизатор синонимизатор перефразировщик Статистика буквенных паттернов

Грамматический словарь русского языка



Грамматический словарь
склонение и спряжение глаголов, существительных, прилагательных

В состав входит русский и английский словарь.

платформа:  Windows 2000 ... Windows 7
требования: 512 Mb свободной памяти, 300 Мб на диске
размер:         34 Мб

  скачать грамматический словарь купить грамматический словарь SDK грамматического словаря
грамматический словарь русского языка



SDK Грамматического словаря



SDK Грамматического Словаря
склонение и спряжение глаголов, существительных, прилагательных

В состав входит русский и английский словарь.

платформа:  Windows 2000 ... Windows 7
размер:         13 Мб

SQL словарь (демо):
sqlite mysql oracle firebird mssql

скачать демо-версию SDK купить SDK API грамматического словаря



Поисковая система



Integra
настольная и сетевая поисковая система 

платформа:  Windows XP ... Windows 7
требования: 512 Mb свободной памяти
размер:         21 Мб

Дополнительные компоненты:
MySQL поисковый сервер 13.5 Мб
Integra.Premium MySQL 3.9 Мб

скачать поисковую систему SDK поисковой системыописание поисковой системы



SDK Поисковой системы



SDK Поискового движка
API для настольной и сетевой поисковая система 

платформа:  Windows XP ... Windows 7
размер:         17 Мб

Дополнительные компоненты:

MySQL поисковый сервер 13.5 Мб
Integra.Premium MySQL 3.9 Мб

скачать SDK SDK поисковой системы



Экранный переводчик



Translator
экранный переводчик

платформа:  Windows XP ... Windows 7
требования: 256 Mb свободной памяти
размер:         4.4 Мб

Дополнительные компоненты:
расширенный англо-русский словарь 6.4 Мб


скачать экранный переводчикописание экранного переводчика



изменено 19-Dec-12